I Chronicles 24

Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
Akòz setyèm, Abija wityèm,
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.