I Chronicles 25

Dávid és a sereg fővezérei a szolgálatra kijelölék az Asáf, Hémán és Jédutun fiait, hogy prófétáljanak cziterákkal, lantokkal és czimbalmokkal. Azok száma, a kik e szolgálatra *rendeltettek,* az ő szolgálatuk szerint:
Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
Az Asáf fiai közül: Zakkúr, József, Nétánia és Asaréla, az Asáf fiai Asáf mellett, a ki a király mellett prófétál vala.
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
A Jédutun *fiai* közül: A Jédutun fiai Gedália, Séri, Jésája, Hasábia, Mattithia *és* *Simei,* hatan cziterával az ő atyjok Jédutun mellett, a ki az Úr tiszteletére és dícséretére prófétál vala.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
A Hémán *fiai* közül: Hémán fiai: Bukkija, Mattánia, Uzziel, Sébuel, Jérimót, Hanánia, Hanáni, Eliáta, Giddálti, Romámti-Ezer, Josbekása, Mallóti, Hótir, Maháziót.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Ezek mind Hémán fiai, a ki az Isten beszédeiben a király látnoka a *hatalom* szarvának emelésére. Az Isten Hémánnak tizennégy fiút és három leányt ada.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Ezek mindnyájan az ő atyjuk mellett valának, a kik az Úr házában énekelnek vala czimbalmokkal, lantokkal és cziterákkal az Isten házának szolgálatában, a királynak, Asáfnak, Jédutunnak és Hémánnak parancsolata szerint.
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
Ezeknek száma testvéreikkel együtt, a kik jártasok valának az Úr énekében, mindnyájan tudósok, kétszáznyolczvannyolcz vala.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
És sorsot vetének a szolgálat sorrendjére nézve, kicsiny és nagy, tanító és tanítvány egyaránt.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
És esék az első sors az Asáf *fiára,* Józsefre; Gedáliára a második. Ő és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
A harmadik Zakkúrra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Negyedik Jisrire *esék,* kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Ötödik Nétániára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Hatodik Bukkijára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Hetedik Jésarelára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Nyolczadik Jésájára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Kilenczedik Mattániára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizedik Simeire, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizenegyedik Azárelre, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizenkettedik Hasábiára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizenharmadik Subáelre, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizennegyedik Mattithiára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizenötödik Jérimótra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizenhatodik Hanániára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizenhetedik Josbekására, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizennyolczadik Hanánira, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Tizenkilenczedik Mallótira, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Huszadik Eliátára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Huszonegyedik Hótirra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Huszonkettedik Giddáltire, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Huszonharmadik Maháziótra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
-(We vèsè 31)
Huszonnegyedik Romámti-Ezerre, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.