Psalms 34

Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment.
N verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Dicsekedik lelkem az Úrban; *s* hallják ezt a szegények és örülnek.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
*Ha igazak* kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat. * (Psalms 34:23) Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik. *
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.