Job 35

Tovább is felele Elihu, és monda:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, -sie sind höher als du.
Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Az olyan embernek *árt* a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának *használ.*
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
Azért tátja fel Jób hívságra a száját, *és* szaporítja a szót értelem nélkül.
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.