Psalms 135

Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, *és* mindazok, a kik bíznak bennök.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!
Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!