Proverbs 18

A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
Le nom de l'Eternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
A felingerelt atyafiú *erősb* az erős városnál, és *az ilyen* versengések olyanok, mint a vár zárja.
Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában *van,* és a *miképen* kiki szeret azzal élni, *úgy *eszi annak gyümölcsét.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Eternel.
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
Az ember, a kinek *sok* barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.