Lamentations 5

Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
Rememoru, ho Eternulo, kio fariĝis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron!
A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
Nia heredaĵo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.
Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
Ni fariĝis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
Oni pelas nin je nia kolo; Ni laciĝis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Al Egiptujo ni etendis la manon, Al Asirio, por satiĝi per pano.
Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
Niaj patroj pekis, sed ili jam ne ekzistas; Kaj ni devas suferi pro iliaj malbonagoj.
Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
Kun danĝero por nia vivo ni akiras nian panon, Pro la glavo en la dezerto.
Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
Nia haŭto varmegiĝis kiel forno, Por la kruela malsato.
Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
La princoj estas pendigitaj je siaj manoj; La maljunulojn oni ne respektis.
Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
La junuloj devas porti muelŝtonojn; La knaboj falas sub la lignoŝarĝoj.
A vének eltüntek a kapuból, *megszüntek* az ifjak énekelni.
La maljunuloj jam ne sidas ĉe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.
Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
Malaperis la gajeco de nia koro; Niaj dancrondoj aliformiĝis en funebron.
Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
Pro tio senfortiĝis nia koro, Pro tio senlumiĝis niaj okuloj:
A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
Pro la monto Cion, ke ĝi fariĝis dezerta, Ke vulpoj vagas sur ĝi.
Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
Miért feledkezel el örökre mi rólunk? *miért* hagysz el minket hosszú időre?
Kial Vi forgesis nin kvazaŭ por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
Reirigu nin, ho Eternulo, al Vi, ke ni revenu; Renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antaŭa.
Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!
Ĉar ĉu Vi nin tute forpuŝis? Vi tre forte ekkoleris kontraŭ ni.