Lamentations 5

हे यहोवा, हमारे साथ जो घटा हैं, याद रख। हे यहोवा, हमारे तिरस्कार को देख।
Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
हमारी धरती परायों के हाथों में दे दी गयी। हमारे घर परदेसियों के हाथों में दिये गये।
наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
हम अनाथ हो गये। हमारा कोई पिता नहीं। हमारी माताएं विधवा सी हो गयी हैं।
Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
पानी पीने तक हमको मोल देना पड़ता है, इंधन की लकड़ी तक खरीदनी पड़ती हैं।
Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
अपने कन्धों पर हमें जुए का बोझ उठाना पड़ता है। हम थक कर चूर होते हैं किन्तु विश्राम तनिक हमको नहीं मिलता।
У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
हमने मिस्र के साथ एक वाचा किया; अश्शूर के साथ भी हमने एक वाचा किया था कि पर्याप्त भोजन मिले।
До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
हमारे पूर्वजों ने तेरे विरोध में पाप किये थे। आज वे मर चुके हैं। अब वे विपत्तियाँ भोग रहे हैं।
Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
हमारे दास ही स्वामी बने हैं। यहाँ कोई ऐसा व्यक्ति नहीं जो हमको उनसे बचा ले।
Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
बस भोजन पाने को हमें अपना जीवन दांव पर लगाना पड़ता है। मरुभूमि में ऐसे लोगों के कारण जिनके पास तलवार है हमें अपना जीवन दांव पर लगाना पड़ता है।
Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
हमारी खाल तन्दूर सी तप रही है, हमारी खाल तप रही उस भूख के कारण जो हमको लगी हैं।
Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
सिय्योन की स्त्रियों के साथ कुकर्म किये गये हैं। यहूदा की नगरियों की कुमारियों के साथ कुकर्म किये गये हैं।
Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
हमारे राजकुमार फाँसी पर चढ़ाये गये; उन्होंने हमारे अग्रजों का आदर नहीं किया।
Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
हमारे वे शत्रुओं ने हमारे युवा पुरुषों से चक्की में आटा पिसवाया। हमारे युवा पुरुष लकड़ी के बोझ तले ठोकर खाते हुये गिरे।
Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
हमारे बुजुर्ग अब नगर के द्वारों पर बैठा नहीं करते। हमारे युवक अब संगीत में भाग नहीं लेते।
Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
हमारे मन में अब कोई खुशी नहीं है। हमारा हर्ष मरे हुए लोगों के विलाप में बदल गया है।
втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
हमारा मुकुट हमारे सिर से गिर गया है। हमारी सब बातें बिगड़ गयी हैं, क्योंकि हमने पाप किये थे।
Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
इसलिये हमारे मन रोगी हुए है; इन ही बातों से हमारी आँखें मद्धिम हुई है।
тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
सिय्योन का पर्वत विरान हो गया है। सिय्योन के पहाड़ पर अब सियार घूमते है।
через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
किन्तु हे यहोवा, तेरा राज्य तो अमर हैं। तेरा महिमापूर्ण सिंहासन सदा—सदा बना रहता है।
Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
हे यहोवा, ऐसा लगता है जैसे तू हमको सदा के लिये भूल गया है। ऐसा लगता है जैसे इतने समय के लिये तूने हमें अकेला छोड़ दिया है।
Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
हे यहोवा, हमको तू अपनी ओर मोड़ ले। हम प्रसन्नता से तेरे पास लौट आयेंगे; हमारे दिन फेर दे जैसे वह पहले थे।
Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
क्या तूने हमें पूरी तरह बिसरा दिया तू हम से बहुत क्रोधित रहा है।
Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...