I Chronicles 24

हारून के पुत्रों के ये समूह थेः हारून के पुत्र नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार थे।
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
किन्तु नादाब और अबीहू अपने पिता की मृत्यु के पहले ही मर गये और नादाब और अबीहू के कोई पुत्र नहीं था इसलिये एलीआजर और ईतामार ने याजक के रुप में कार्य किया।
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
दाउद ने एलीआजर और ईतामार के परिवार समूह को दो भिन्न समूहों में बाँटा। दाऊद ने यह इसलिये किया कि ये समूह उनको दिये गए कर्तव्यों को पूरा कर सकें। दाऊद ने यह सादोक और अहीमेलेक की सहायता से किया। सादोक एलीआजर का वंशज था और अहीमलेक ईतामार का वंशज था।
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
एलीआजर के परिवार समूह के प्रमुख ईतामार के परिवार समूह के प्रमुखों से अधिक थे। एलीआजर के परिवार समूह के सोलह प्रमुख थे और ईतामार के परिवार समूह से आठ प्रमुख थे।
Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
हर एक परिवार से पुरुष चुने गए थे। वे गोट डालकर चुने गए थे। कुछ व्यक्ति पवित्र स्थान के अधिकारी चुने गए थे। और अन्य व्यक्ति याजक के रुप में सेवा के लिये चुने गए थे। य सभी व्यक्ति एलीआजर और ईतामार के परिवार से चुने गए थे।
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
शमायाह सचिव था। वह नतनेल का पुत्र था। शमायाह लेवी परिवार समूह से था। शमायाह ने उन वंशजों के नाम लिखे। उसने उन नामों को राजा दाऊद और इन प्रमुखों के सामने लिखा। याजक सादोक, अहीमेलेक तथा याजक और लेविवंशियों के परिवारों के प्रमुख। अहीमेलेक एब्यातार का पुत्र था। हर एक बार वे गोट डालकर एक व्यक्ति चुनते थे और शमायाह उस व्यक्ति का नाम लिख लेता था। इस प्रकार उन्होंने एलीआजर और ईतामार के परिवारों में काम को बाँटा।
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
पहला समूह यहोयारीब का था। दूसरा समूह यदायाह का था।
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
तीसरा समूह हारीम का था। चौथा समूह सोरीम का था।
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
पाँचवाँ समूह मल्किय्याह का था। छठा समूह मिय्यामीन का था।
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
सातवाँ समूह हक्कोस का था। आठवाँ समूह अबिय्याह का था।
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
नवाँ समूह येशु का था। दसवाँ समूह शकन्याह का था।
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
ग्यारहवाँ समूह एल्याशीब का था। बारहवाँ समूह याकीम का था।
le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
तेरहवाँ समूह हुप्पा का था। चौदहवाँ समूह येसेबाब का था।
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
पन्द्रहवाँ समूह बिल्गा का था। सोलहवाँ समूह इम्मेर का था।
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
सत्रहवाँ समूह हेजीर का था। अट्ठारहवाँ समूह हप्पित्सेस का था।
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
उन्नीसवाँ समूह पतह्याह का था। बीसवाँ समूह यहेजकेल का था।
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
इक्कीसवाँ समूह याकीन का था। बाईसवाँ समूह गामूल का था।
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
तेईसवाँ समूह दलायाह का था। चौबीसवाँ समूह माज्याह का था।
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
यहोवा के मन्दिर में सेवा करने के लिये ये समूह चुने गये थे। वे मन्दिर में सेवा के लिये हारून के नियामों को मानते थे। इस्राएल के यहोवा परमेश्वर ने इन नियमों को हारून को दिया था।
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
ये नाम शेष लेवी के वंशजों के हैं: अम्राम के वंशजों से शूबाएल। शूबाएल के वंशजों सेः येहदयाह।
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
रहब्याह सेः यीश्शिय्याह (यिश्शिय्याह सबसे बड़ा पुत्र था।)
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
इसहारी परिवार समूह सेः शलोमोत। शलोमोत के परिवार सेः यहत।
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
हेब्रोन का सबसे बड़ा पुत्र यरिय्याह था। अमर्याह हेब्रोन का दूसरा पुत्र था। यहजीएल तीसरा पुत्र था, और यकमाम चौथा पुत्र
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
उज्जीएल का पुत्र मीका था। मीका का पुत्र शामीर था।
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
यिश्शिय्याह मीका का भाई था। यिश्शिय्याह का पुत्र जकर्याह था।
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
मरारी के वंशज महली, मूशी और उसका पुत्र याजिय्याह थे।
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
महारी के पुत्र याजिय्याह के पुत्र शोहम और जक्कू नाम के थे।
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
महली का पुत्र एलीआजर था। किन्तु एलीआजर का कोई पुत्र न था।
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
कीश का पुत्र यरह्योल था
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
मूशी के पुत्र महली, एदेर और यरीमोत थे। वे लेवीवंश परिवारों के प्रमुख हैं। वे अपने परिवारों की सूची में हैं।
Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
वे विशेष कामों के लिये चुने गए थे। वे अपने सम्बन्धी याजकों की तरह गोट डालते थे। याजक हारुन के वंशज थे। उन्होनें राजा दाऊद, सादोक, अहीमेलेक और याजकों तथा लेवी के परिवारों के प्रमुखों के सामने गोटें डालीं। जब उनके काम चुने गये पुराने और नये परिवारों के एक सा व्यवहार हुआ।
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.