Genesis 5

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
ذیل میں آدم کا نسب نامہ درج ہے۔ جب اللہ نے انسان کو خلق کیا تو اُس نے اُسے اپنی صورت پر بنایا۔
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
اُس نے اُنہیں مرد اور عورت پیدا کیا۔ اور جس دن اُس نے اُنہیں خلق کیا اُس نے اُنہیں برکت دے کر اُن کا نام آدم یعنی انسان رکھا۔
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
آدم کی عمر 130 سال تھی جب اُس کا بیٹا سیت پیدا ہوا۔ سیت صورت کے لحاظ سے اپنے باپ کی مانند تھا، وہ اُس سے مشابہت رکھتا تھا۔
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
سیت کی پیدائش کے بعد آدم مزید 800 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
وہ 930 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
سیت 105 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا انوس پیدا ہوا۔
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
اِس کے بعد وہ مزید 807 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
وہ 912 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
انوس 90 برس کا تھا جب اُس کا بیٹا قینان پیدا ہوا۔
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
اِس کے بعد وہ مزید 815 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
وہ 905 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
قینان 70 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا مہلل ایل پیدا ہوا۔
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
اِس کے بعد وہ مزید 840 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
وہ 910 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
مہلل ایل 65 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا یارد پیدا ہوا۔
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
اِس کے بعد وہ مزید 830 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
وہ 895 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
یارد 162 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا حنوک پیدا ہوا۔
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
اِس کے بعد وہ مزید 800 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
وہ 962 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
حنوک 65 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا متوسلح پیدا ہوا۔
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
اِس کے بعد وہ مزید 300 سال اللہ کے ساتھ چلتا رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
وہ کُل 365 سال دنیا میں رہا۔
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
حنوک اللہ کے ساتھ ساتھ چلتا تھا۔ 365 سال کی عمر میں وہ غائب ہوا، کیونکہ اللہ نے اُسے اُٹھا لیا۔
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
متوسلح 187 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا لمک پیدا ہوا۔
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
وہ مزید 782 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے اور بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
وہ 969 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
لمک 182 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا پیدا ہوا۔
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
اُس نے اُس کا نام نوح یعنی تسلی رکھا، کیونکہ اُس نے اُس کے بارے میں کہا، ”ہمارا کھیتی باڑی کا کام نہایت تکلیف دہ ہے، اِس لئے کہ اللہ نے زمین پر لعنت بھیجی ہے۔ لیکن اب ہم بیٹے کی معرفت تسلی پائیں گے۔“
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
اِس کے بعد وہ مزید 595 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
وہ 777 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
نوح 500 سال کا تھا جب اُس کے بیٹے سِم، حام اور یافت پیدا ہوئے۔