Matthew 1

ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם׃
Книга родоводу Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:
אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו׃
Авраам породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.
ויהודה הוליד את פרץ ואת זרח מתמר ופרץ הוליד את חצרון וחצרון הוליד את רם׃
Юда ж породив Фареса та Зару від Тамари. Фарес же породив Есрома, а Есром породив Арама.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון׃
А Арам породив Амінадава, Амінадав же породив Наассона, а Наассон породив Салмона.
ושלמון הוליד את בעז מרחב ובעז הוליד את עובד מרות ועובד הוליד את ישי׃
Салмон же породив Вооза від Рахави, а Вооз породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.
וישי הוליד את דוד המלך ודוד המלך הוליד את שלמה מאשת אוריה׃
А Єссей породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урієвої.
ושלמה הוליד את רחבעם ורחבעם הוליד את אביה ואביה הוליד את אסא׃
Соломон же породив Ровоама, а Ровоам породив Авію, а Авія породив Асафа.
ואסא הוליד את יהושפט ויהושפט הוליד את יורם ויורם הוליד את עזיהו׃
Асаф же породив Йосафата, а Йосафат породив Йорама, Йорам же породив Озію.
ועזיהו הוליד את יותם ויותם הוליד את אחז ואחז הוליד את יחזקיהו׃
Озія ж породив Йоатама, а Йоатам породив Ахаза, Ахаз же породив Єзекію.
ויחזקיהו הוליד את מנשה ומנשה הוליד את אמון ואמון הוליד את יאשיהו׃
А Єзекія породив Манасію, Манасія ж породив Амоса, а Амос породив Йосію.
ויאשיהו הוליד את יכניהו ואת אחיו לעת גלות בבל׃
Йосія ж породив Йоякима, Йояким породив Єхонію й братів його за вавилонського переселення.
ואחרי גלותם בבלה הוליד יכניה את שאלתיאל ושאלתיאל הוליד את זרבבל׃
А по вавилонськім переселенні Єхонія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зоровавеля.
וזרבבל הוליד את אביהוד ואביהוד הוליד את אליקים ואליקים הוליד את עזור׃
Зоровавель же породив Авіюда, а Авіюд породив Еліякима, а Еліяким породив Азора.
ועזור הוליד את צדוק וצדוק הוליד את יכין ויכין הוליד את אליהוד׃
Азор же породив Садока, а Садок породив Ахіма, а Ахім породив Еліюда.
ואליהוד הוליד את אלעזר ואלעזר הוליד את מתן ומתן הוליד את יעקב׃
Еліюд же породив Елеазара, а Елеазар породив Маттана, а Маттан породив Якова.
ויעקב הוליד את יוסף בעל מרים אשר ממנה נולד ישוע הנקרא משיח׃
А Яків породив Йосипа, мужа Марії, що з неї родився Ісус, званий Христос.
והנה כל הדרות מן אברהם עד דוד ארבעה עשר דרות ומן דוד עד גלות בבל ארבעה עשר דרות ומעת גלות בבל עד המשיח ארבעה עשר דרות׃
А всіх поколінь від Авраама аж до Давида чотирнадцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського переселення чотирнадцять поколінь, і від вавилонського переселення до Христа поколінь чотирнадцять.
והלדת ישוע המשיח כה היתה מרים אמו ארשה ליוסף ובטרם יבא אליה נמצאת הרה לרוח הקדש׃
Народження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йосипом, то перш, ніж зійшлися вони, виявилося, що вона має в утробі від Духа Святого.
ויוסף בעלה היה איש צדיק ולא אבה לתתה לבוז ויאמר בלבו לשלחה בסתר׃
А Йосип, муж її, бувши праведний, і не бажавши ославити її, хотів тайкома відпустити її.
הוא חשב כזאת והנה מלאך יהוה נראה אליו בחלום ויאמר יוסף בן דוד אל תירא מכנוס אליך את מרים אשתך כי אשר הרה בה מרוח הקדש הוא׃
Коли ж він те подумав, ось з'явивсь йому Ангол Господній у сні, промовляючи: Йосипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружину свою, бо зачате в ній то від Духа Святого.
והיא ילדת בן וקראת את שמו ישוע כי הוא יושיע את עמו מעונותיהם׃
І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йменна Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.
ותהי כל זאת למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר׃
А все оце сталось, щоб збулося сказане пророком від Господа, який провіщає:
הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו׃
Ось діва в утробі зачне, і Сина породить, і назвуть Йому Ймення Еммануїл, що в перекладі є: З нами Бог.
וייקץ יוסף משנתו ויעש כאשר צוהו מלאך יהוה ויקח אליו את אשתו׃
Як прокинувся ж Йосип зо сну, то зробив, як звелів йому Ангол Господній, і прийняв він дружину свою.
ולא ידעה עד כי ילדה בן את בכורה ויקרא את שמו ישוע׃
І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому ймення Ісус.