Genesis 5

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.