Joshua 19

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
İkinci kura Şimon’a, boy sayısına göre Şimonoğulları oymağına düştü. Onların payı Yahudaoğulları’na düşen payın sınırları içinde kalıyordu.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
[] Bu pay Beer-Şeva ya da Şeva, Molada,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
Hasar-Şual, Bala, Esem,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
Eltolat, Betul, Horma,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susa,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Beytlevaot ve Şaruhen’i içeriyordu. Köyleriyle birlikte toplam on üç kent.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
Ayin, Rimmon, Eter ve Aşan; köyleriyle birlikte dört kent.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
Baalat-Beer, yani Negev’deki Rama’ya kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler de Şimonoğulları’na aitti. Boy sayısına göre Şimonoğulları oymağının payı buydu.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
Şimonoğulları’na verilen pay Yahudaoğulları’nın payından alınmıştı. Çünkü Yahudaoğulları’nın payı ihtiyaçlarından fazlaydı. Böylece Şimonoğulları’nın payı Yahuda oymağının sınırları içinde kalıyordu.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
Üçüncü kura boy sayısına göre Zevulunoğulları’na düştü. Topraklarının sınırı Sarit’e kadar uzanıyordu.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
Sınır batıda Marala’ya doğru çıkıyor, Dabbeşet’e erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
Sarit’ten doğuya, gün doğusuna, Kislot-Tavor sınırına dönüyor, oradan Daverat’a dayanıyor ve Yafia’ya çıkıyordu.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
Buradan yine doğuya, Gat-Hefer ve Et-Kasin’e geçiyor, Rimmon’a uzanıyor, Nea’ya kıvrılıyordu.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
Kuzey sınırı buradan Hannaton’a dönüyor ve Yiftahel Vadisi’nde son buluyordu.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Kattat, Nahalal, Şimron, Yidala ve Beytlehem; köyleriyle birlikte on iki kentti.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
Boy sayısına göre Zevulunoğulları’nın payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
Dördüncü kura İssakar’a, boy sayısına göre İssakaroğulları’na düştü.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
Yizreel, Kesullot, Şunem,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
Hafarayim, Şion, Anaharat,
והרבית וקשיון ואבץ׃
Rabbit, Kişyon, Eves,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
Remet, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda ve Beytpasses bu sınırların içinde kalıyordu.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
Sınır Tavor, Şahasima ve Beytşemeş boyunca uzanarak Şeria Irmağı’nda son buluyordu. Köyleriyle birlikte on altı kentti.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
Allammelek, Amat ve Mişal’dı. Sınır batıda Karmel ve Şihor-Livnat’a erişiyordu.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
Buradan doğuya, Beytdagon’a dönüyor, Zevulun sınırı ve Yiftahel Vadisi boyunca uzanarak kuzeyde Beytemek ve Neiel’e ulaşıyordu. Kavul’un kuzeyinden,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
Evron, Rehov, Hammon ve Kana’ya geçerek Büyük Sayda’ya kadar çıkıyordu.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
Buradan Rama’ya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kenti’ne uzanıyor, Hosa’ya dönerek Akziv yöresinde, Akdeniz’de son buluyordu.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
Umma, Afek ve Rehov; köyleriyle birlikte yirmi iki kent,
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına verilen payın içinde kalıyordu.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
Altıncı kura Naftali’ye, boy sayısına göre Naftalioğulları’na düştü.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
Sınırları Helef ve Saanannim’deki büyük meşe ağacından başlayarak Adami-Nekev ve Yavneel üzerinden Lakkum’a uzanıyor, Şeria Irmağı’nda son buluyordu.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
Sınır buradan batıya yöneliyor, Aznot-Tavor’dan geçerek Hukok’a erişiyordu. Güneyde Zevulun toprakları, batıda Aşer toprakları, doğuda ise Şeria Irmağı vardı.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
ואדמה והרמה וחצור׃
Adama, Rama, Hasor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
Kedeş, Edrei, Eyn-Hasor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
Yiron, Migdal-El, Horem, Beytanat, Beytşemeş; köyleriyle birlikte toplam on dokuz kent.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
Şaalabbin, Ayalon, Yitla,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
Elon, Timna, Ekron,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
Elteke, Gibbeton, Baalat,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
Yehut, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Me-Yarkon ve Yafa’nın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
[] Topraklarını yitiren Danoğulları gidip Leşem’e saldırdılar. Kenti alıp halkını kılıçtan geçirdikten sonra tümüyle işgal ederek oraya yerleştiler. Ataları Dan’ın anısına buraya Dan adını verdiler.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından Nun oğlu Yeşu’ya pay verdiler.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
RAB’bin buyruğu uyarınca, ona istediği kenti, Efrayim’in dağlık bölgesindeki Timnat-Serah’ı verdiler. Yeşu kenti onarıp oraya yerleşti.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başları tarafından Şilo’da RAB’bin önünde, Buluşma Çadırı’nın kapısında kura ile pay olarak bölüştürülen topraklar bunlardı. Böylece ülkeyi bölüştürme işini tamamladılar.