Job 16

ויען איוב ויאמר׃
Eyüp şöyle yanıtladı:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
“Buna benzer çok şey duydum, Oysa siz avutmuyor, sıkıntı veriyorsunuz.
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
Boş sözleriniz hiç sona ermeyecek mi? Nedir derdiniz, boyuna karşılık veriyorsunuz?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃
Yerimde siz olsaydınız, Ben de sizin gibi konuşabilirdim; Size karşı güzel sözler dizer, Başımı sallayabilirdim.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
Ağzımdan çıkan sözlerle yüreklendirir, Dudaklarımdan dökülen avutucu sözlerle yatıştırırdım sizi.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
“Konuşsam bile acım dinmez, Sussam ne değişir?
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃
Ey Tanrı, beni tükettin, Bütün ev halkımı dağıttın.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
Beni sıkıp buruşturdun, bana karşı tanık oldu bu; Zayıflığım kalkmış tanıklık ediyor bana karşı.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃
Tanrı öfkeyle saldırıp parçalıyor beni, Dişlerini gıcırdatıyor bana, Düşmanım gözlerini üzerime dikiyor.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
İnsanlar bana dudak büküyor, Aşağılayarak tokat atıyor, Birleşiyorlar bana karşı.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
Tanrı haksızlara teslim ediyor beni, Kötülerin kucağına atıyor.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
Ben rahat yaşıyordum, ama Tanrı paraladı beni, Boynumdan tutup yere çaldı. Beni hedef yaptı kendine.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃
Okçuları beni kuşatıyor, Acımadan böbreklerimi deşiyor, Ödümü yerlere döküyor.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
Bedenimde gedik üstüne gedik açıyor, Dev gibi üzerime saldırıyor.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃
“Giymek için çul diktim, Gururumu ayak altına aldım.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
Ağlamaktan yüzüm kızardı, Gözlerimin altı morardı.
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
Yine de ellerim şiddetten uzak, Duam içtendir.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
“Ey toprak, kanımı örtme, Feryadım asla dinmesin.
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃
Daha şimdiden tanığım göklerde, Beni savunan yücelerdedir.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃
Dostlarım benimle eğleniyor, Gözlerim Tanrı’ya yaş döküyor;
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃
Tanrı kendisiyle insan arasında İnsanoğluyla komşusu arasında hak arasın diye.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃
“Çünkü birkaç yıl sonra, Dönüşü olmayan yolculuğa çıkacağım.