Genesis 5

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
[] Adem soyunun öyküsü: Tanrı insanı yarattığında onu kendine benzer kıldı.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
[] Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara “İnsan” adını verdi.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Şit’in doğumundan sonra Adem 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
Adem toplam 930 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
Şit 105 yaşındayken oğlu Enoş doğdu.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Enoş’un doğumundan sonra Şit 807 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Kenan’ın doğumundan sonra Enoş 815 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Mahalalel’in doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Yeret’in doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Hanok’un doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
[] Hanok 65 yaşındayken oğlu Metuşelah doğdu.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Metuşelah’ın doğumundan sonra Hanok 300 yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
Metuşelah 187 yaşındayken oğlu Lemek doğdu.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Lemek’in doğumundan sonra Metuşelah 782 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
Lemek 182 yaşındayken bir oğlu oldu.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
“RAB’bin lanetlediği bu toprak yüzünden çektiğimiz eziyeti, harcadığımız emeği bu çocuk hafifletip bizi rahatlatacak” diyerek çocuğa Nuh adını verdi.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Nuh’un doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
Lemek toplam 777 yıl yaşadıktan sonra öldü.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
Nuh 500 yıl yaşadıktan sonra Sam, Ham, Yafet adlı oğulları doğdu.