I Chronicles 16

ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
Tanrı’nın Antlaşma Sandığı’nı getirip Davut’un bu amaçla kurduğu çadırın içine koydular. Tanrı’ya yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundular.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
Davut yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sunmayı bitirince, RAB’bin adıyla halkı kutsadı.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
Ardından erkek, kadın her İsrailli’ye birer somun ekmekle birer hurma ve üzüm pestili dağıttı.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
RAB’bin Antlaşma Sandığı önünde hizmet etmek, İsrail’in Tanrısı RAB’bi anmak, O’na şükretmek ve övgüler sunmak için bazı Levililer’i atadı.
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
Bunların önderi Asaf, yardımcısı Zekeriya’ydı. Öbürleri Yeiel, Şemiramot, Yehiel, Mattitya, Eliav, Benaya, Ovet-Edom ve Yeiel’di. Bunlar çenk ve lir, Asaf yüksek sesli zil,
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
Kâhin Benaya ile Yahaziel de Tanrı’nın Antlaşma Sandığı önünde sürekli borazan çalacaklardı.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
O gün Davut RAB’be şükretme işini ilk kez Asaf’la kardeşlerine verdi.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
[] RAB’be şükredin, O’nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
O’nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB’be yönelenler!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
RAB’be ve O’nun gücüne bakın, Durmadan O’nun yüzünü arayın!
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
Ey sizler, kulu İsrail’in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O’nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
Ey sizler, kulu İsrail’in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O’nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Tanrımız RAB O’dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
[] [] O’nun antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim’le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsayın.
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
[] [] O’nun antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim’le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsayın.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
[] “Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail’le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
[] “Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail’le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
O zaman bir avuç insandınız, Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız.
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
[] RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
Ey bütün dünya, ezgiler söyleyin RAB’be! Her gün duyurun kurtarışını!
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
Görkemini uluslara, Harikalarını bütün halklara anlatın!
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
Çünkü RAB uludur, yalnız O övgüye değer, İlahlardan çok O’ndan korkulur.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
Halkların bütün ilahları bir hiçtir, Oysa gökleri yaratan RAB’dir.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
Yücelik, ululuk O’nun huzurundadır, Güç ve sevinç O’nun konutundadır.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
Ey bütün halklar, RAB’bi övün, RAB’bin gücünü, yüceliğini övün,
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
[] RAB’bin görkemini adına yaraşır biçimde övün, Sunular getirip O’nun önüne çıkın! Kutsal giysiler içinde RAB’be tapının!
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
Titreyin O’nun önünde, ey bütün yeryüzündekiler! Dünya sağlam kurulmuş, sarsılmaz.
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
Sevinsin gökler, coşsun yeryüzü, Uluslar arasında, “RAB egemenlik sürüyor!” densin.
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
Gürlesin deniz içindekilerle birlikte, Bayram etsin kırlar ve üzerindekiler!
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
O zaman RAB’bin önünde ormanın ağaçları Sevinçle haykıracak. Çünkü O yeryüzünü yargılamaya geliyor.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Şöyle seslenin: “Kurtar bizi, ey kurtarıcımız Tanrı, Topla bizi, ulusların arasından çıkar. Kutsal adına şükredelim, Yüceliğinle övünelim.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
İsrail’in Tanrısı RAB’be Öncesizlikten sonsuza dek övgüler olsun!” Bütün halk, “Amin!” diyerek RAB’be övgüler sundu.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
Davut RAB’bin Antlaşma Sandığı’nın önünde günlük işlerde sürekli hizmet etmeleri için Asaf’la Levili kardeşlerini atadı.
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
Onlarla birlikte hizmet etmeleri için Ovet-Edom’la altmış sekiz Levili akrabasını da atadı. Yedutun oğlu Ovet-Edom’la Hosa kapı nöbetçileriydi.
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
Davut Kâhin Sadok’la öbür kâhin kardeşlerini Givon’daki tapınma yerinde, RAB’bin Çadırı’nın bulunduğu yerde görevlendirdi.
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
Bunlar RAB’bin İsrail’e verdiği yasada yazılanlar uyarınca, sabah akşam, düzenli olarak yakmalık sunu sunağında RAB’be sunular sunacaklardı.
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
Onlarla birlikte Heman’la Yedutun’u ve RAB’bin sonsuz sevgisi için şükretsinler diye özel olarak seçilen öbürlerini de görevlendirdi.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
Heman’la Yedutun borazanlardan, zillerden ve Tanrı’yı öven ezgiler için gereken öbür çalgılardan sorumluydu. Yedutunoğulları’nı da kapıda nöbetçi olarak görevlendirdi.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃
[] Sonra herkes evine döndü. Davut da ailesini kutsamak için evine döndü.