Psalms 34

לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
Aking hinanap ang Panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
Magsiparito kayo, kayong mga anak, dinggin ninyo ako: aking tuturuan kayo ng pagkatakot sa Panginoon.
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
Ang mukha ng Panginoon ay laban sa kanila na nagsisigawa ng kasamaan, upang ihiwalay ang alaala sa kanila sa lupa.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas sila sa lahat nilang mga kabagabagan.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
Marami ang kadalamhatian ng matuwid; nguni't inililigtas ng Panginoon sa lahat.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃
Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.