Psalms 25

לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
Sa iyo, Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
Oh Dios ko sa iyo'y tumiwala ako, huwag nawa akong mapahiya; huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Oo, walang naghihintay sa iyo na mapapahiya; sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon; ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob; sapagka't magpakailan man mula ng una.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang: ayon sa iyong kagandahang-loob ay alalahanin mo ako, dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
Mabuti at matuwid ang Panginoon: kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan: at ituturo niya sa maamo ang daan niya.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon, iyong ipatawad ang aking kasamaan, sapagka't malaki.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
Anong tao siya na natatakot sa Panginoon? Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan; at mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya; at ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin; sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki: Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam; at ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami; at pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako: huwag nawa akong mapahiya, sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran, sapagka't hinihintay kita.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃
Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.