Lamentations 5

זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃
 Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss  skåda ned och se till vår smälek.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃
 Vår arvedel har kommit i främlingars ägo,  våra hus i utlänningars.5 Mos. 28,30 f.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
 Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader;  våra mödrar äro såsom änkor.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
 Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar;  vår egen ved måste vi betala.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
 Våra förföljare äro oss på halsen;  huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃
 Vi hava måst giva oss under Egypten,  under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃
 Våra fäder hava syndat, de äro icke mer,  vi måste bära deras missgärningar.2 Mos. 20,5. Jer. 31,29. Hes. 18,2.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃
 Trälar få råda över oss;  ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
 Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd,  bärga det undan öknens svärd.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃
 Vår hud är glödande såsom en ugn,  för brännande hungers skull.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
 Kvinnorna kränkte man i Sion,  jungfrurna i Juda städer.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃
 Furstarna blevo upphängda av deras händer,  för de äldste visade de ingen försyn.5 Mos. 28,50.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
 Ynglingarna måste bära på kvarnstenar,  och gossarna dignade under vedbördor.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃
 De gamla sitta icke mer i porten,  de unga hava upphört med sitt strängaspel.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃
 Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd  i sorgelåt är vår dans förvandlad.Job 30,31.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
 Kronan har fallit ifrån vårt huvud;  ve oss, att vi syndade så!Job 19,9. Jer. 13,18. Hes. 21,26.
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃
 Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka,  därför äro våra ögon förmörkade,
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃
 för Sions bergs skull, som nu ligger öde,  så att rävarna ströva omkring därpå.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
 Du, HERRE, tronar evinnerligen;  din tron består från släkte till släkte.Ps. 9,8. 29,10. 102,13. 145,13.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
 Varför vill du för alltid förgäta oss,  förkasta oss för beständigt?
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃
 Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter;  förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.Jer. 31,18.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃
 Eller har du alldeles förkastat oss?  Förtörnas du på oss så övermåttan?