Joshua 19

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
LA SEGUNDA suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme á sus familias; y su heredad fué entre la heredad de los hijos de Judá.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
Y tuvieron en su heredad á Beer-seba, Seba, y Molada,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
Hasar-sual, Bala, y Esem,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
Heltolad, Betul, y Horma,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
Siclag, Beth-marchâboth, y Hasar-susa,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Beth-lebaoth, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas:
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
Aín, Rimmón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
De la suerte de los hijos de Judá fué sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era excesiva para ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme á sus familias: y el término de su heredad fué hasta Sarid.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Dabbe-seth, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Chisiloth-tabor, sale á Dabrath, y sube á Japhia;
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
Y pasando de allí hacia el lado oriental á Gith-hepher y á Itta-kazin, sale á Rimmón rodeando á Nea;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael;
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Y abraza Catah, y Naalal, y Simrón, é Ideala, y Beth-lehem; doce ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
Ésta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
La cuarta suerte salió por Issachâr, por los hijos de Issachâr conforme á sus familias.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
Y fué su término Izreel, y Chesullot, y Sunem,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
Y Hapharaim, y Sión, y Anaarath,
והרבית וקשיון ואבץ׃
Y Rabbit, y Chisión, y Ebes,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
Y Rameth, y En-gannim, y En-hadda y Beth-passes;
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
Y llega este término hasta Tabor, y Sahasim, y Beth-semes; y sale su término al Jordán: diez y seis ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Issachâr conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath;
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda;
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
Y torna de allí este término á Horma, y hasta la fuerte ciudad de Tiro, y torna este término á Hosa, y sale á la mar desde el territorio de Achzib:
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
Abraza también Umma, y Aphec, y Rehob: veinte y dos ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
Y fué su término desde Heleph, y Allón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
Y tornando de allí este término hacia el occidente á Aznot-tabor, pasa de allí á Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
Y las ciudades fuertes son Siddim, Ser, y Hamath, Raccath, y Cinneroth,
ואדמה והרמה וחצור׃
Y Adama, y Ramá, y Asor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
Y Cedes, y Edrei, y En-hasor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
É Irón, y Migdalel, y Horem, y Beth-anath, y Beth-semes: diez y nueve ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Nephtalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
Y fué el término de su heredad, Sora, y Estaol, é Ir-semes,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
Y Saalabín, y Ailón, y Jeth-la,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
Y Elón, y Timnatha, y Ecrón,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
Y Eltechê, Gibbethón, y Baalath,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
Y Jehud, y Bene-berác, y Gath-rimmón,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Y Mejarcón, y Raccón, con el término que está delante de Joppa.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
Y faltóles término á los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron á Lesem, y tomándola metiéronla á filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron á Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Ésta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme á sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
Y después que acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, dieron los hijos de Israel heredad á Josué hijo de Nun en medio de ellos:
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Según la palabra de JEHOVÁ, le dieron la ciudad que él pidió, Timnath-sera, en el monte de Ephraim; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de JEHOVÁ, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.