Job 16

ויען איוב ויאמר׃
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
,,Astfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi.
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
Cînd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃
Ca voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi,
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
v'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
Dacă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃
Dar acum, vai! El m'a stors de puteri... Mi-ai pustiit toată casa!
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
M'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃
Mă sfîşie şi mă urmăreşte în mînia Lui, scrîşneşte din dinţi împotriva mea, mă loveşte şi mă străpunge cu privirea Lui.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
Ei deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
Eram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃
Săgeţile Lui mă înconjură de toate părţile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pămînt,
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃
Mi-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
Plînsul mi -a înroşit faţa; şi umbra morţii este pe pleoapele mele.
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
Pămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃
Chiar acum, martorul meu este în cer, apărătorul meu este în locurile înalte.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃
Prietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃
să facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃
Căci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.