Genesis 5

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
La vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
După naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
La vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
După naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
La vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
La vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
După naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
La vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
El i -a pus numele Noe, zicînd: ,,Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
Toate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
Noe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.