Psalms 49

למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniquidade dos meus perseguidores,
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃
Como ovelhas são postos na cova; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá na sepultura, que lhes será por habitação.
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃
Mas Deus remirá a minha alma do poder do sepulcro, pois me receberá.
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃
Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.