Joshua 19

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
Hazar-Sual, Balá, Ezem,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
Eltolade, Betul, Horma,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades e as suas aldeias;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias. Vai o termo da sua herança até Saride;
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Neá;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades e as suas aldeias.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
Vai o seu termo até Jezreel, Quesulote, Suném.
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
Hafaraim, Siom, Anaarate,
והרבית וקשיון ואבץ׃
Rabite, Quisiom, Abes,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
estendendo-se este termo até Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Sior-Libnate;
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, até Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe,
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Adâmi-Nequebe e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão;
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
ואדמה והרמה וחצור׃
Adama, Ramá, Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
Quedes, Edrei, En-Hazor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
O termo da sua herança inclui: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
Saalabim, Aijalom, Itla,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
Elom, Timnate, Ecrom,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
Elteque, Gibetom, Baalate,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Siló, perante o Senhor, à porta da tenda da revelação. E assim acabaram de repartir a terra.