Job 35

ויען אליהו ויאמר׃
Disse mais Eliú:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
Se pecares, que fazes contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe fazes com isso?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃
por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.