I Chronicles 16

ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
Também deixou Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, filho de Jedútum, e Hosa, para serem porteiros;
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃
Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.