Psalms 25

לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.