Lamentations 5

זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃
Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?