I Chronicles 16

ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.