Lamentations 5

זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃
Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃
Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃
Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃
Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃
Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃
Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?