Joshua 19

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
Ary ny loka faharoa dia azon'i Simeona, dia ny firenena taranak'i Simeona isam-pokony; ary ny lovany dia tao anatin'ny lovan'ny taranak'i Joda.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
Ary izao no azony ho lovany: Beri-sheba, na Seba, sy Molada
וחצר שועל ובלה ועצם׃
sy Hazara-soala sy Bala sy Azema
ואלתולד ובתול וחרמה׃
sy Eltolada sy Betola sy Horma
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
sy Ziklaga sy Beti-markabota sy Hazara-sosa
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
sy Beti-lebaota ary Sarohena: tanàna telo ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
sy Aina sy Rimona sy Etera sy Asana: tanàna efatra sy ny zana-bohiny;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
ary ny zana-bohitra rehetra manodidina ireo tanàna ireo hatrany Baleta-bera sy Rama amin'ny tany atsimo. Izany no lovan'ny firenena taranak'i Simeona araka ny fotony.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
Avy tamin'ny anjaran'ny taranak'i Joda no nahazoan'ny taranak'i Simeona ny lovany; fa nalalaka loatra taminy ny anjaran'ny taranak'i Joda, ka izany no nahazoan'ny taranak'i Simeona anjara tao anatin'ny azy.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
Ary ny loka fahatelo dia azon'ny taranak'i Zebolona isam-pokony; ary ny faritanin'ny lovany dia hatrany Sarida,
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
dia niakatra niankandrefana hatrany Marala, dia nahazo an'i Dabeseta ka nihatra tamin'ny lohasahan-driaka tandrifin'i Jokneama,
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
dia nitodika niantsinanana hatrany Sarida ka hatramin'ny fari-tanin'i Rislota-tabara, dia nandroso hatrany Daberata ka niakatra hatrany Jafia,
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
dia nandroso niantsinanana hatrany Gata-hefera sy Ita-kazina ka nandroso hatrany Rimona, izay mipaka an'i Nea,
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
dia niolaka eo avaratr'iny ka nahazo an'i Hanatona, dia nihatra tamin'ny lohasaha Jifta-ela.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Ary Katata sy Nahalola sy Simrona sy Idala sy Betlehema, dia tanàna roa ambin'ny folo sy ny zana-bohiny.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
Izany no lovan'ny taranak'i Zebolona araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
Ary ny loka fahefatra dia azon'Isakara, dia ny taranak'Isakara isam-pokony.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
Ary ny fari-taniny dia hatrany Jezirela sy Kesolota sy Sonema
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
sy Hafraima sy Siona sy Anaharata
והרבית וקשיון ואבץ׃
sy Rabita sy Kisiona sy Abeza
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
sy Rameta sy Enganima sy Enhada ary Beti-pazeza.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
Ary ny fari-taniny dia nahazo an'i Tabara sy Sahazoma sy Beti-semesy, ka dia nihatra tany Jordana: tanàna enina ambin'ny folo sy ny zana-bohiny.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Izany no lovan'ny firenena taranak'Isakara araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
Ary ny loka fahadimy dia azon'ny firenena taranak'i Asera isam-pokony.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
Ary ny fari-taniny dia Helkata sy Haly sy Batena sy Aksafa
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
sy Alameleka sy Amada sy Misala, dia nihatra any Karmela eo andrefana sy Sihora-libnata,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
dia nitodika niantsinanana ho any Beti-dagona ka nihatra any Zebolona sy ny lohasaha Jifta-ela any avaratra sy Bet-emeka sy Neiela, ka dia nihatra any Kabola eo ankavia
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
ary Ebrona sy Rehoba sy Hamona sy Kana ka hatrany Sidona lehibe,
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
dia nitodika hatrany Rama sy Tyro, tanàna mimanda, dia nitodika hatrany Hosa, ka dia nihatra tamin'ny ranomasina teo akaikin'ny tany Akziba
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
ary Oma sy Afeka ary Rehoba: tanàna roa amby roa-polo sy ny zana-bohiny.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Izany no lovan'ny firenena taranak'i Asera araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
Ary ny loka fahenina dia an'ny taranak'i Naftaly isam-pokony.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
Ary ny fari-taniny dia hatrany Halefa ka hatramin'ny hazo terebinta ao Zananima sy hatrany Adami-hanekeba sy Jabniela ka hatrany Lakoma, ka dia nihatra an'i Jordana,
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
dia nitodika niankandrefana hatrany Aznota-tabara, dia nandroso hatrany Hokoka ary nihatra an'i Zebolona eo atsimo sy Asera eo andrefana ary Joda amoron'i Jordana eo atsinanana.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
Ary ny tanàna mimanda dia Zidima Zera sy Hamata sy Rakata sy Kinereta
ואדמה והרמה וחצור׃
sy Adama sy Rama sy Hazora
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
sy Kadesy sy Edrehy sy En-hazora
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
sy Irona sy Migda ela sy Horema sy Bet-anata ary Beti-semesy: tanàna sivy ambin'ny folo sy ny zana-bohiny.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
Izany no lovan'ny firenena taranak'i Naftaly araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
Ary ny loka fahafito dia an'ny firenena taranak'i Dana isam-pokony.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
Ary ny fari-tanin'ny lovany dia Zora sy Estaola sy Ira-semesy
ושעלבין ואילון ויתלה׃
sy Salabima sy Aialona sy Jitla
ואילון ותמנתה ועקרון׃
sy Elona sy Timna sy Ekrona
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
sy Elteke sy Gibetona sy Baleta
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
sy Jehoda sy Bene-beraka sy Gat-rimona
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
sy Me-jarkona sy Rakona ary ny tany tandrifin'i Jopa.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
Ary ny fari-tanin'ny taranak'i Dana dia nandroso nihoatra ireo; fa niakatra ny taranak'i Dana, dia niady tamin'i Lesema ka nahafaka azy ary namely azy tamin'ny lelan-tsabatra ka nahazo azy, dia nitoetra teo; ary ny anaran'i Lesema nataony hoe Dana araka ny anaran'i Dana rainy.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Izany no lovan'ny firenena taranak'i Dana araka ny fokony, dia ireo tanàna ireo sy ny zana-bohiny.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
Dia vitany ny nizarana ny tany holovany araka ny fari-taniny, ka dia nomen'ny Zanak'Isiraely lova teo aminy koa Josoa, zanak'i Nona.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Araka ny tenin'i Jehovah dia nomeny azy ny tanàna izay nangatahiny, dia Timnata-sera any amin'ny tany havoan'i Efraima: dia nanamboatra ny tanàna izy ka nitoetra tao.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
Ireo no lova izay nozarain'i Eleazara mpisorona sy Josoa, zanak'i Nona, ary ny lohan'ny fianakaviana tamin'ny firenen'ny Zanak'Isiraely tao Silo teo anatrehan'i Jehovah, dia teo am-baravaran'ny trano-lay fihaonana, araka ny filokana. Dia vitany avokoa ny nizarany ny tany.