Psalms 33

רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.