Joshua 19

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
וחצר שועל ובלה ועצם׃
Haczar-Sual, Bála és Eczem;
ואלתולד ובתול וחרמה׃
Eltolád, Bethul és Horma;
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
Hafaráim, Sion és Anaharath;
והרבית וקשיון ואבץ׃
Rabbith, Kisjon és Ébecz;
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór- Libnáthot.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
Erősített városok *ezek:* Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
ואדמה והרמה וחצור׃
Adáma, Ráma és Hásor;
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
Kedes, Edrei és Én-Hásor;
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
ושעלבין ואילון ויתלה׃
Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
ואילון ותמנתה ועקרון׃
Élon, Timnatha és Ekrón;
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.