Job 16

ויען איוב ויאמר׃
Felele pedig Jób, és monda:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
Efféle dolgokat sokat hallottam. Nyomorult vigasztalók vagytok ti mindnyájan!
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
Vége lesz-é már a szeles beszédeknek, avagy mi ingerel téged, hogy *így* felelsz?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃
Én is szólhatnék úgy mint ti, csak volna a ti lelketek az én lelkem helyén! Szavakat fonhatnék össze ellenetek; csóválhatnám miattatok a fejemet;
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
Erősíthetnélek titeket *csak* a szájammal és ajakim mozgása kevesbítené *fájdalmatokat.*
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
Ha szólnék is, nem kevesbbednék a keserűségem; ha veszteglek is: micsoda távozik el tőlem?
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃
Most pedig már fáraszt engemet. Elpusztítád egész házam népét.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
Hogy összenyomtál engem, ez bizonyság lett; felkelt ellenem az én ösztövérségem is, szemtől-szembe bizonyít ellenem.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃
Haragja széttépett és üldöz engem. Fogait csikorgatta rám, ellenségemként villogtatja felém tekintetét.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
Feltátották ellenem szájokat, gyalázatosan arczul csapdostak engem, összecsődültek ellenem.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
Csendességben valék, de szétszaggata engem; nyakszirten ragadott és szétzúzott engem, czéltáblává tűzött ki magának.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃
Körülvettek az ő íjászai; veséimet meghasítja és nem kimél; epémet a földre kiontja.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
Rést rés után tör rajtam, és rám rohan, mint valami hős.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃
Zsák-ruhát varrék az én *fekélyes* bőrömre, és a porba fúrtam be az én szarvamat.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
Orczám a sírástól kivörösödött, szempilláimra a halál árnyéka *szállt;*
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
Noha erőszakosság nem tapad kezemhez, és az én imádságom tiszta.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
Oh föld, az én véremet el ne takard, és ne legyen hely az én kiáltásom számára!
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃
Még most is ímé az égben van az én bizonyságom, és az én tanuim a magasságban!
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃
Csúfolóim a saját barátaim, azért az Istenhez sír fel az én szemem,
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃
Hogy ítélje meg az embernek Istennel, és az ember fiának az ő felebarátjával való dolgát.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃
Mert a kiszabott esztendők letelnek, és én útra kelek és nem térek vissza. * (Job 16:23) Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír. *