Genesis 5

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
Men lis non pitit pitit Adan yo: Lè Bondye kreye moun, li te fè yo pòtre avè l'.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
Li kreye yo gason ak fi. Li beni yo. Jou li kreye yo a, li rele yo moun.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
Adan te gen santrantan (130 an) lè li vin gen yon pitit gason ki te sanble avè l' tèt koupe, li rele l' Sèt.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Apre nesans Sèt, Adan viv witsanzan (800 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
Lè Adan mouri li te gen nèfsantrantan (930 an).
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
Sèt te gen sansenkan (105 an) lè li vin gen yon pitit gason yo te rele Enòk.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Apre nesans Enòk, Sèt viv witsansetan (807 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Lè Sèt mouri, li te gen nèfsandouzan (912 an).
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
Enòk te gen katrevendizan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Kenan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Apre nesans Kenan, Enòk viv witsankenzan (815 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Lè Enòk mouri, li te gen nèfsansenkan (905 an).
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
Kenan te gen swasanndizan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Malaleyèl.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Apre nesans Malaleyèl, Kenan viv witsankarantan (840 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Lè Kenan mouri, li te gen nèfsandizan (910 an).
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
Malaleyèl te gen swasannsenkan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Jerèd.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Apre nesans Jerèd, Malaleyèl viv witsantrantan (830 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
Lè Malaleyèl mouri, li te gen witsankatrevenkenzan (895 an).
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
Jerèd te gen sanswanndezan (162 an) lè li vin gen yon pitit gason yo rele Enòk.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Apre nesans Enòk, Jerèd viv witsanzan (800 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Lè Jerèd mouri, li te gen nèfsanswasanndezan (962 an).
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
Enòk te gen swasannsenkan lè li vin gen yon pitit gason yo rele Metouchela.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Apre nesans Metouchela, Enòk te mache byen ak Bondye pandan twasanzan (300 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
-
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Enòk te pase tout vi l' ap mache byen ak Bondye. Li te gen twasanswasannsenkan (365 an) lè l' disparèt, paske Bondye te pran l' avè l'.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
Metouchela te gen sankatrevensètan (187 an) lè li vin gen yon pitit gason yo rele Lemèk.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Apre nesans Lemèk, Metouchela viv sètsankatrevendezan (782 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Lè Metouchela mouri, li te gen nèfsanswantnevan (969 an).
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
Lemèk te gen sankatrevendezan (182 an) lè li vin gen yon pitit gason.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
Li rele l' Noe. Li di konsa: Pitit sa a va soulaje nou anba tout travay di n'ap fè, anba gwo travay nou blije fè avèk men nou paske Seyè a te madichonnen tè a.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Apre nesans Noe, Lemèk viv senksankatrevenkenzan (595 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
Lè Lemèk mouri, li te gen sètsanswasanndisetan (777 an).
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
Noe te gen senksanzan (500 an) lè li vin gen twa pitit gason: Sèm, Kam ak Jafè.