Psalms 25

לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!