Lamentations 5

זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃
Gedenke Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃
Ägypten reichen wir die Hand und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃
Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?