Psalms 34

לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
Exaltez avec moi l'Eternel! Célébrons tous son nom!
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
Eloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Eternel l'en délivre toujours.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃
L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.