Psalms 33

רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!