Genesis 5

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.