Proverbs 18

לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃
آدم خود‌خواه با دیگران معاشرت نمی‌کند و با عقاید درست آنها مخالفت می‌ورزد.
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃
شخص احمق برای حکمت ارزش قایل نیست و فقط دوست دارد که خود را دانا نشان بدهد.
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃
گناه، ننگ و رسوایی به بار می‌آورد.
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃
سخنان شخص دانا مانند دریا، عمیق است و مانند چشمه، گوارا.
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃
طرفداری از شخص مجرمی که حقّ بی‌گناهی را پایمال می‌کند، کار درستی نیست.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃
حرفهای آدم احمق او را به مشاجره و کتک خوردن می‌کشاند.
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃
سخنان شخص احمق مانند دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
حرفهای آدم سخن‌چین، مانند لقمه‌های لذیذی است که با لذّت فروبرده می‌شود.
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃
کسی‌که در کار خود تنبلی می‌کند، مانند یک خرابکار است.
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃
نام خداوند قلعه‌ای است مستحکم که شخص درستکار به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃
امّا پناهگاه ثروتمندان، ثروتشان است که گمان می‌کنند آنها را محافظت خواهد کرد.
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃
تکبّر به سقوط منجر می‌شود و فروتنی به سرفرازی.
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃
چقدر زشت و احمقانه است اگر انسان پیش از گوش دادن به سخنی، به آن جواب بدهد.
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃
اگر انسان روحیهٔ قوی داشته باشد، بیماری را تحمّل می‌کند، امّا روحیهٔ شکسته را چه کسی می‌تواند تحمّل کند؟
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آمادهٔ یاد گیری هستند.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃
هدیه دادن، راه را برای انسان باز می‌کند و او را به حضور اشخاص مهم می‌رساند.
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃
کسی‌که اول در دادگاه صحبت می‌کند، دلایلش درست به نظر می‌آید، امّا این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایل خود را نگفته باشد.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃
قرعه‌کشی، به دعوا خاتمه می‌دهد و مشاجرهٔ بین حریفان زورمند را خاموش می‌سازد.
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃
به دست آوردن دلِ خویشاوندی که رنجیده، سخت‌تر است از تصرّف یک شهر مستحکم. مشاجرهٔ خویشاوندان دیوار جدایی بین آنها ایجاد می‌کند.
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃
انسان نتیجهٔ حرفهایی را که می‌زند، خواهد دید.
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃
حرف زبانت می‌تواند حیات تو را حفظ کند یا آن را برباد دهد، بنابراین نتیجهٔ حرفهای خود را خواهی دید.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃
وقتی مردی همسری پیدا می‌کند، نعمتی را به دست می‌آورد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند.
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃
درخواست فقرا با التماس توأم است و جواب ثروتمندان با خشونت.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃
بسیاری از دوستی‌ها پایدار نمی‌مانند، امّا دوستانی هم هستند که از برادر نزدیکترند.