Psalms 49

למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
Aŭskultu ĉi tion, ĉiuj popoloj; Atentu, ĉiuj loĝantoj de la mondo,
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Riĉulo kaj malriĉulo kune.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
Mia buŝo diros saĝaĵon, Kaj la penso de mia koro prudentaĵon.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
Kial mi devus timi en tagoj de malbono, Kiam min ĉirkaŭas la malboneco de miaj persekutantoj,
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
Kiuj fidas sian potencon Kaj fanfaronas per sia granda riĉeco?
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
Fraton tute ne liberigos homo, Nek donos al Dio elaĉeton por li
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
(Multekosta estus la elaĉeto de ilia animo, Kaj neniam tio estos),
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
Ke li restu viva eterne, Ke li ne vidu la tombon.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
Oni ja vidas, ke saĝuloj mortas, Kaj ankaŭ malsaĝulo kaj sensciulo pereas Kaj lasas al aliaj sian havon.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
Ilia deziro estas, ke iliaj domoj ekzistu por ĉiam, Kaj iliaj loĝejoj de generacio al generacio; Ili nomas siajn bienojn laŭ siaj nomoj.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
Sed homo ne restas longe en honoro; Li egaliĝas al bruto buĉota.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
Tia estas ilia vojo, ilia espero, Kaj iliaj posteuloj aprobas ilian opinion. Sela.
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃
Kiel ŝafoj ili estos metataj en Ŝeolon; La morto ilin paŝtos; Kaj matene virtuloj ilin ekposedos, Kaj ilia bildo pereos en Ŝeol, perdinte loĝejon.
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃
Sed Dio liberigos mian animon el la mano de Ŝeol, Ĉar Li prenos min. Sela.
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
Ne timu, kiam homo riĉiĝas, Kiam grandiĝas la gloro de lia domo.
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
Ĉar mortante li nenion prenos; Ne iros post li malsupren lia honoro.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
Ĉar kvankam li ĝuigas sian animon dum sia vivado, Kaj oni vin laŭdas por tio, ke vi faras al vi bone,
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃
Homo, kiu estas en honoro, sed ne havas prudenton, Estas egala al bruto buĉota.