Job 37

אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
Pri tio tremas mia koro Kaj saltas de sia loko.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
Aŭskultu atente en la bruo Lian voĉon, Kaj la sonojn, kiuj eliras el Lia buŝo.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
Sub la tutan ĉielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
Post ĝi ekbruas la tondro; Li tondras per Sia majesta voĉo, Kaj oni ne povas tion haltigi, kiam aŭdiĝas Lia voĉo.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
Mirinde tondras Dio per Sia voĉo; Li faras ion grandan, sed ne konatan.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
Al la neĝo Li diras: Falu sur la teron; Ankaŭ al la pluvego, al Siaj fortaj pluvegoj.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
Sur la manon de ĉiu homo Li metas sigelon, Por ke ĉiuj homoj sciu Lian faron.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
La sovaĝa besto iras en sian kavon Kaj restas en sia loĝejo.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
De la spiro de Dio venas frosto, Kaj vasta akvo fariĝas kvazaŭ fandaĵo.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
La nubojn Li pezigas per akvo, Kaj nubo disŝutas Lian lumon.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
Li direktas ilin ĉirkaŭen, kien Li volas, Por ke ili plenumu ĉion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
Ĉu por puno de ia lando, Ĉu por favorkoraĵo Li ilin direktas.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
Atentu tion, Ijob; Staru, kaj konsideru la miraklojn de Dio.
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Ĉu vi scias, kiamaniere Dio agigas ilin Kaj aperigas lumon el Sia nubo?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
Ĉu vi komprenas, ĉe la distiro de nubo, La miraklojn de Tiu, kiu estas la plej perfekta en la sciado?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Kiamaniere viaj vestoj varmiĝas, Kiam la tero kvietiĝas de sude?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
Ĉu vi povas etendi kun Li la ĉielon, Firman kiel fandita spegulo?
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Sciigu al ni, kion ni devas diri al Li; Mi nenion povas elkonjekti pro mallumo.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
Ĉu estos rakontita al Li tio, kion mi parolas? Se iu parolos, li pereos.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Nun oni ne povas rigardi la lumon, kiu hele lumas en la ĉielo, Kiam la vento pasas kaj purigas ĝin.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
De norde venas oro; Ĉirkaŭ Dio estas terura brilo.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
La Plejpotenculon ni ne povas kompreni. Li estas granda en forto, justo, kaj vero; Li neniun premas.
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃
Tial respektegas Lin la homoj; Kaj Li atentas neniun el la saĝuloj.