Lamentations 5

זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃
Gedenk, HEERE, wat ons geschied is, aanschouw het, en zie onzen smaad aan.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃
Ons erfdeel is tot de vreemdelingen gewend, onze huizen tot de uitlanders.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
Wij zijn wezen zonder vader, onze moeders zijn als de weduwen.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
Ons water moeten wij voor geld drinken; ons hout komt ons op prijs te staan.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
Wij lijden vervolging op onze halzen; zijn wij moede, men laat ons geen rust.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃
Wij hebben den Egyptenaar de hand gegeven, en den Assyriër, om met brood verzadigd te worden.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃
Onze vaders hebben gezondigd, en zijn niet meer, en wij dragen hun ongerechtigheden.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃
Knechten heersen over ons; er is niemand, die ons uit hun hand rukke.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
Wij moeten ons brood met gevaar onzes levens halen, vanwege het zwaard der woestijn.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃
Onze huid is zwart geworden gelijk een oven, vanwege den geweldigen storm des hongers.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
Zij hebben de vrouwen te Sion verkracht, en de jonge dochters in de steden van Juda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃
De vorsten zijn door hunlieder hand opgehangen; de aangezichten der ouden zijn niet geëerd geweest.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
Zij hebben de jongelingen weggenomen, om te malen, en de jongens struikelen onder het hout.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃
De ouden houden op van de poort, de jongelingen van hun snarenspel.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃
De vreugde onzes harten houdt op, onze rei is in treurigheid veranderd.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃
Daarom is ons hart mat, om deze dingen zijn onze ogen duister geworden.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃
Om des bergs Sions wil, die verwoest is, waar de vossen op lopen.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
Gij, o HEERE, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
Waarom zoudt Gij ons steeds vergeten? Waarom zoudt Gij ons zo langen tijd verlaten?
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃
HEERE, bekeer ons tot U, zo zullen wij bekeerd zijn; vernieuw onze dagen als van ouds.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃
Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?