Psalms 88

שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær,
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. - Sela.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? - Sela.
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.