Joshua 19

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
Til deres Arvelod hørte: Be'er-sjeba, Sjema, Molada,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
Hazar-Sjual, Bala, Ezem,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
Eltolad, Betul, Horma,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke når til Sarid:
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
og deres Grænse strækker sig vestpå op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
fra Sarid drejer den østpå, mod Solens Opgang, hen imod Kis-Idt-Tabors Område og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpå over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Lands-byer.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
Det er Zebulonilernes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
Hafarajim, Sji'on, Anabarat,
והרבית וקשיון ואבץ׃
Rabbit, Kisjjon, Ebez,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
Og Grænsen berører Tabor, Sja-hazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Det er Issakariternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpå berører Grænsen Harmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
drejer så østpå til Betbagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpå går den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpå til Kabul,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
Abdon, Rebob, Hammon og Hana indtil den store Stad Zidon;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
så drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpå drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
Akko, Afek, Rebob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Det er Aseriternes Stammes Område efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
Deres Landemærke går fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
så drejer Grænsen vestpå til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
ואדמה והרמה וחצור׃
Adama, Rama, Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
Hedesj, Edre'i, En-Hazor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
Elon, Timna, Ekron,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rim-mon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Me-Ja1'kon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
Men Daniternes Område blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpå tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Efter HERRENs Påbud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENs Åsyn ved Åbenbaringsteltets Indgang. Således blev de færdige med Udskiftningen af Landet.