Isaiah 3

כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃
Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃
Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃
ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃
Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
הנטפות והשרות והרעלות׃
Perler, Armbånd, Flor,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
הטבעות ונזמי האף׃
Fingerringe,Næseringe,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.