Isaiah 3

כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
הנטפות והשרות והרעלות׃
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
הטבעות ונזמי האף׃
Prsteny a náčelníky,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.