Genesis 5

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho,od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.