Ephesians 2

גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם׃
I vás obživil mrtvé vinami a hříchy,
אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי׃
V nichž jste někdy chodili podle obyčeje světa tohoto a podle knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury.
וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם׃
Mezi nimižto i my všickni žili jsme někdy v žádostech těla našeho, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃
Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kteroužto zamiloval nás,
אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם׃
Když jsme my ještě mrtví byli v hříších, obživil nás spolu s Kristem, jehož milostí jste spaseni,
ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע׃
A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע׃
Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši.
כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא׃
Nebo milostí spaseni jste skrze víru, a to ne sami z sebe: darť jest to Boží,
לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש׃
Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם׃
Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר׃
Protož pamatujte, že vy byli někdy pohané podle těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם׃
A že jste byli za onoho času bez Krista, odcizeni od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח׃
Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר׃
Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום׃
A nepřátelství, totiž Zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה׃
A v mír uvodě oboje v jednom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים׃
A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו׃
Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים׃
Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃
Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdežto jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃
Na němžto všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu;
ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח׃
Na kterémžto i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.